Ich liebe Wörter. Wörter sammeln. Wörter auf-, ab- und umbauen bis ein vollkommener Satz Gestalt annimmt. Wie beim Entwurf von Gebäudevolumetrie, Grundriss oder Raumsequenz können auch Texte nur mit sorgfältiger, iterativer Arbeit in Form gebracht werden.
Während mehr als zehn Jahren als Architektin kommunizierte ich eher mit Zeichnungen als Wörtern. Nun widme ich mich erneut dem Schreiben – einer Tätigkeit, die mich schon beim Studium von Vergleichender Literaturwissenschaft, Kunstgeschichte und Architektur faszinierte. Und ich verknüpfe meine Architekturkenntnisse mit dem aktuellen Übersetzungsstudium an der Zürcher Schule für Angewandte Linguistik, meine zweisprachige Kindheit in den USA mit langjährigen Erfahrungen in der Schweiz. Somit kann ich eine spezialisierte Dienstleistung anbieten: die Übersetzung anspruchsvoller Fachtexte mit Fokus auf kreative Lösungen und die Übermittlung subtiler Schattierungen von Sinn und Stil.
Brauchen Sie für Ihren Architektur-, Kunst- oder anderen Text eine präzise, nuancierte Übersetzung von Deutsch auf Englisch? Dann freue ich mich über Ihre Kontaktaufnahme.